PUBLICIDAD

Su sesión ha expirado

Iniciar sesión
PUBLICIDAD

"El quechua es una lengua que aún tiene mucho para enseñar"

"Achekilla, Alfabeto Quechua Ilustrado", de Pachacutec Dominguez, recibió la declaración de Interés Cultural por acercar la lengua indígena a las escuelas.
Jueves, 16 de julio de 2026 01:33
Milagro "Pachacutec" Dominguez presenta su libro "Achekilla, Alfabeto Quechua Ilustrado".
Alcanzaste el límite de notas gratuitas
inicia sesión o regístrate.
Alcanzaste el límite de notas gratuitas
Nota exclusiva debe suscribirse para poder verla

La lengua quechua todavía resuena en los cerros del norte argentino. Sobrevive en las palabras, en los relatos, en las coplas y en la memoria de cada familia coya. Con la convicción de que ese patrimonio no debe perderse, el escritor y docente Milagro "Pachacutec" Domínguez acaba de recibir un importante reconocimiento: la Secretaría de Cultura de Salta declaró de Interés Cultural su obra "Achekilla, Alfabeto Quechua Ilustrado", mediante la Resolución Nº 522/25.

La distinción reconoce un trabajo que trasciende la publicación de un libro infantil. Se trata de una herramienta pedagógica destinada a la alfabetización en quechua local, construida luego de más de dos décadas de investigación sobre los sonidos y palabras que aún permanecen vivos en las comunidades coyas de Salta.

Nacido en Cuesta Azul (Nazareno), Domínguez pertenece al pueblo coya y es uno de los principales referentes contemporáneos de la literatura indígena en Salta. Autor de "Cuentos Kollas", "El Catorcino" y ahora "Achekilla", ha dedicado su vida a recuperar la tradición oral heredada de su madre, Santusa, y de los mayores de su comunidad, transformando esos saberes en materiales educativos y literarios para las nuevas generaciones.

Entre ellos: un alfabeto. Es un material nacido en el territorio indígena. El título del libro despierta curiosidad. ¿Por qué "Achekilla" y no simplemente "abecedario"? Domínguez explica que la respuesta está en la propia estructura del idioma.

"El alfabeto se llama Achekilla y tiene que ver con el orden y el uso de los fonemas o de las letras. No le puedo llamar abecedario porque no tenemos la B ni la D. En el alfabeto quechua empezamos con la A, seguimos con la CH y luego con la E; por eso justamente se llama Achekilla", explica.

Lejos de traducir el castellano, el libro propone comprender la lógica propia de la lengua quechua. Cada sonido responde a una historia lingüística construida durante siglos y adaptada a la realidad de las comunidades del norte argentino.

Aunque está ilustrado y pensado para las infancias, el autor sostiene que su alcance es mucho mayor. "Es un libro para todos los niveles. Claramente puede ser un material de trabajo para Nivel Inicial y los primeros años de primaria, porque está pensado para empezar la alfabetización en quechua. Pero también puede servir para cualquier persona que quiera aprender la lengua, ya sea un estudiante, un docente o alguien que simplemente tenga interés."

La publicación surge de una investigación paciente. Domínguez cuenta que durante años analizó las palabras y los sonidos que sobrevivieron del quechua hablado históricamente en las comunidades coyas de Salta.

"Me puse a analizar las palabras y los sonidos de lo que quedó del quechua local. A partir de eso identifiqué los fonemas y de allí nació este pequeño libro."

El respaldo de EIB

La declaración de Interés Cultural no llegó de manera aislada. El proyecto nació en el marco de una propuesta impulsada por la Modalidad de Educación Intercultural Bilingüe, del Ministerio de Educación de Salta.

"Esta idea surgió en un encuentro, en Iruya, con docentes de Nivel Inicial y de los primeros años de Primaria. Allí se planteó la necesidad de generar materiales para trabajar en las aulas." Ese encuentro terminó convirtiéndose en el punto de partida de un proyecto mayor. "Yo ya venía investigando un trabajo más amplio que se va a publicar más adelante, Resabios del Quechua en el noroeste coya de Salta. Entonces decidí elaborar este pequeño libro, que en realidad es una parte de esa investigación."

La Resolución 522 destaca precisamente ese aporte: la recuperación de treinta y dos fonemas del quechua local, el trabajo desarrollado durante más de veinte años en las comunidades coyas de Nazareno y el territorio de Qullamarka, además de la participación de jóvenes artistas indígenas que realizaron las ilustraciones.

Antecedentes

Achekilla es el tercer libro de Domínguez, aunque su producción supera ampliamente esa cifra. Entre sus trabajos figuran una cartilla dedicada a los llamados "superhéroes andinos", personajes provenientes de los relatos ancestrales, y otra dedicada a las coplas como recurso pedagógico.

"Los superhéroes andinos no son inventos actuales; son personajes que aparecen en nuestros relatos ancestrales. Esa cartilla es un ensayo que probablemente más adelante se convierta en libro."

También trabaja desde hace años en la recuperación de la copla como herramienta educativa. "Así como lo hacían los abuelos, queremos que la copla sea un recurso pedagógico para los docentes."

Para Pachacutec, estos materiales no están destinados únicamente a las escuelas rurales o indígenas. "Entiendo que pueden utilizarse perfectamente en las escuelas de las ciudades. De hecho, ya hay establecimientos que están trabajando con estos materiales."

Esa experiencia continuará creciendo próximamente con un postítulo docente impulsado junto al Ministerio de Educación.

"Se va a lanzar una capacitación sobre el canto con caja y allí voy a trabajar justamente con la cartilla de coplas, para que los docentes incorporen este recurso en las aulas."

Un dato importante

El libro tiene un código QR, que conduce a un video en web donde se explica la pronunciación de ciertos fonemas de uso en el quechua que tal vez no son tan iguales o tan parecidos a las letras del castellano. Hay fonemas que se representan con letras, pero otros se le agrega una H o un apóstrofe, como para indicar que tienen otro sonido. Por que puede que haya palabras que tienen una escritura parecida, pero con distintos sonidos y distintos significados. 

La tarea permanente de escribir la memoria

Toda la obra de Milagro "Pachacutec" Domínguez tiene un mismo hilo conductor: preservar la memoria colectiva de los pueblos indígenas.

Sus libros rescatan historias escuchadas durante la infancia, relatos transmitidos por su madre Santusa y por los ancianos de Cuesta Azul, donde la tradición oral sigue siendo una forma de enseñar la historia, la naturaleza y la espiritualidad andina.

Más que un escritor, Domínguez se reconoce como un recopilador de esa memoria viva. Su literatura no busca únicamente narrar el pasado, sino demostrar que la cultura coya continúa produciendo conocimientos para el presente.

Con Achekilla, esa memoria se convierte además en una herramienta concreta para que niños, jóvenes y adultos vuelvan a encontrarse con una lengua que resiste.

Como la memoria tiene patas y camina, Pachacutec sale por las escuelas a contar historias fantásticas o a cantar coplas en las escuelas. Es claro que los materiales de Domínguez no son solo potenciales para escuelas de los cerros; para las instituciones urbanas también. Sólo es cuestión de llamarlo al 387 5323251 y analizar las posibilidades de la visita, del autor, con su Catorcino.

Temas de la nota

PUBLICIDAD

Te puede interesar

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

Temas de la nota

Últimas noticias

PUBLICIDAD