A través de un documento, el Consejo Wichi Lh„mtes llamó a fortalecer el uso de la lengua wichi en la escuela, tanto escrita como oral. Lo viene planteando desde hace tiempo a las autoridades educativas, debido a que consideran que es una herramienta fundamental para la alfabetización de los niños y niñas de la etnia.
inicia sesión o regístrate.
A través de un documento, el Consejo Wichi Lh„mtes llamó a fortalecer el uso de la lengua wichi en la escuela, tanto escrita como oral. Lo viene planteando desde hace tiempo a las autoridades educativas, debido a que consideran que es una herramienta fundamental para la alfabetización de los niños y niñas de la etnia.
En el marco de la protesta wichi de Misión Chaqueña de Embarcación, que hoy cumple 15 días de acampe en la plazoleta IV Siglos, el escrito señala: "Los wichis reclaman que sus hijos y nietos no están aprendiendo en la escuela. Lo mismo se repite a lo largo y ancho del Chaco salteño y es evidente que los esfuerzos del Ministerio de Educación para revertir este lamentable estado de cosas hasta ahora no han sido efica ces".
Por ese motivo consideran oportuno plantear una serie de líneas de acción que se podrían implementar para mejorar la educación intercultural bilinge (EIB). A continuación se detallan:
La formación de un equipo específico para la modalidad de EIB, que debe estar integrado por expertos indígenas y otras personas idóneas y calificadas en la materia. La elaboración de una política pública de EIB que establezca conceptos y principios fundamentales, metas y objetivos y las acciones concretas que deben ser implementadas. Entre los campos de acción que esta política tendría que abordar, se pueden prever, a su vez, los siguientes:
La creación de una estructura organizativa dentro del Ministerio de Educación para la implementación de la EIB, que integre los mecanismos de consulta con los indígenas en todos los niveles y el monitoreo de los avances pedagógicos en sus escuelas, señalan.
También se propone programas de formación de docentes indígenas, no simplemente de docentes en general en EIB, como ha ocurrido hasta ahora y de modo muy insuficiente. La capacitación de docentes no indígenas en los fundamentos de la EIB, la diversidad cultural y lingística, y el respeto por las prácticas educativas propias de cada comunidad.
Las provisiones para la investigación lingística, la elaboración y difusión de materiales apropiados sobre la escritura y formas de transmisión y aprendizaje de las lenguas indígenas (por ejemplo gramáticas y diccionarios). La elaboración y publicación de materiales escolares en lenguas indígenas para diferentes niveles, desde la alfabetización en lengua materna a libros para el nivel secundario.
La creación de espacio curricular de lengua originaria (wichi u otra, según el caso) en los niveles obligatorios de educación. La adaptación de los contenidos curriculares a las realidades lingísticas y culturales de cada pueblo indígena.
La promoción de una pedagogía apropiada que tome en cuenta las propias formas.