¿Quieres recibir notificaciones de alertas?

22°
5 de Mayo,  Jujuy, Argentina
PUBLICIDAD

Día Internacional de la Lengua Materna

Testigos de Jehová traducen contenidos a más de mil idiomas.

Miércoles, 21 de febrero de 2024 01:00

El Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero, busca concientizar sobre la importancia de tener acceso a lo que se ha denominado "el idioma del corazón". Según un reporte de la Unesco alrededor del 40% de la población mundial no tiene acceso a la educación en un idioma que entienda.

Alcanzaste el límite de notas gratuitas
inicia sesión o regístrate.
Alcanzaste el límite de notas gratuitas
Nota exclusiva debe suscribirse para poder verla

El Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero, busca concientizar sobre la importancia de tener acceso a lo que se ha denominado "el idioma del corazón". Según un reporte de la Unesco alrededor del 40% de la población mundial no tiene acceso a la educación en un idioma que entienda.

En este contexto, los testigos de Jehová destacaron que la institución religiosa traduce contenido a más de mil idiomas, entre los que se cuentan decenas de lenguas originarias y más de cien lenguas de señas. Su sitio web oficial, jw.org, es el más traducido del mundo.

Mencionaron que este sitio está diseñado para que sea práctico para la vida diaria. Incluye biblias digitales, un curso interactivo de la Biblia, videos y animaciones para niños y jóvenes, como también una variedad de artículos sobre temas de interés tales como la vida de familia, la salud mental y la felicidad. En 2022 el sitio cumplió 25 años.

Los testigos de Jehová hacen una gran labor de traducción alrededor del mundo. En Argentina se traduce contenido a chorote, pilagá, wichi, toba, romanés, quichua santiagueño y lengua de señas argentina, agregaron.

Destacaron, asimismo, que en el Congreso y Festival Internacional de la Lengua Materna 2021 fueron reconocidos por su labor de traducción.

En una presentación titulada "Reuniendo a personas de todos los países y lenguas: la traducción sin fronteras de los testigos de Jehová", el traductor Elnathan Lee dijo que "los traductores de las publicaciones de los testigos de Jehová ven su trabajo como un servicio a la comunidad. Su objetivo es hacer traducciones que todo el mundo entienda fácilmente, traducciones que enseñen y den un mensaje positivo a los lectores".

Cuentan con oficinas remotas de traducción por todo el mundo. Esto permite que los traductores vivan donde muchas personas hablan su idioma, y eso ayuda a lograr traducciones que sean exactas y fáciles de entender.

En 2020, como resultado de los esfuerzos de dichos traductores, "se logró una gran hazaña durante la pandemia. A pesar de contar con recursos limitados y muy poco tiempo, el programa de su convención anual para el 2020 se tradujo a más de 500 idiomas y se transmitió virtualmente a todo el mundo".

El sitio también ofrece recursos para aprender un idioma nuevo. Los interesados en obtener mayores detalles podrán ingresar a la página web jw.org.

 

Temas de la nota