Uno de los principales temas que se abordaron fue la mayor inclusión de integrantes de las comunidades en los profesorados para maestros bilingües de la provincia.
Las comunidades solicitarán a la Provincia la creación de políticas educativas destinadas a fomentar más inclusión y que así una mayor cantidad de miembros de la etnia wichi puedan formarse como maestros bilingües.
"Si bien en algunas zonas se abrieron profesorados interculturales bilingües, la mayor parte de sus estudiantes son criollos. No hay integrantes de nuestras comunidades cursando y estudiando lo que es específico para nosotros. Por eso pediremos que la Provincia gestione los medios necesarios para incluir a miembros de las comunidades", señaló a El Tribuno Leo Pantoja, al frente de la comunicación de la Comisión Nacional de Investigación del Genocidio y participante del encuentro.
"Nosotros planteamos que queríamos abrir un profesorado intercultural bilingüe, pero finalmente se abrió un profesorado solo de Nivel Inicial. Eso no garantiza el derecho a la educación bilingüe e intercultural como señala la Constitución Nacional", señaló Pantoja.
Barreras lingüísticas
Hoy en la provincia se hablan ocho lenguas: quechua, wichi, guaraní, chané, tapiete, chorote, chulupí y toba, según datos aportados por la docente en Letras, María Julia Zigarán.
Para la investigadora, la más hablada es la wichi. "Aún mantiene una gran vitalidad".
Por ello, urge la presencia de intérpretes bilinges no solo en las escuelas, sino también en diversos organismos del Estado.
En este sentido, consultado por El Tribuno, el antropólogo e investigador Sebastián Muñoz señaló: "Es necesaria la presencia de intérpretes en centros de salud, puestos de policía y demás organismos estatales. En muchos establecimientos aún se sigue enseñando en un solo idioma. Eso incide en el abandono de los estudios por parte de los integrantes de las comunidades originarias".
Se realizó el VI encuentro de comunidades de toda Salta
inicia sesión o regístrate.
Uno de los principales temas que se abordaron fue la mayor inclusión de integrantes de las comunidades en los profesorados para maestros bilingües de la provincia.
Las comunidades solicitarán a la Provincia la creación de políticas educativas destinadas a fomentar más inclusión y que así una mayor cantidad de miembros de la etnia wichi puedan formarse como maestros bilingües.
"Si bien en algunas zonas se abrieron profesorados interculturales bilingües, la mayor parte de sus estudiantes son criollos. No hay integrantes de nuestras comunidades cursando y estudiando lo que es específico para nosotros. Por eso pediremos que la Provincia gestione los medios necesarios para incluir a miembros de las comunidades", señaló a El Tribuno Leo Pantoja, al frente de la comunicación de la Comisión Nacional de Investigación del Genocidio y participante del encuentro.
"Nosotros planteamos que queríamos abrir un profesorado intercultural bilingüe, pero finalmente se abrió un profesorado solo de Nivel Inicial. Eso no garantiza el derecho a la educación bilingüe e intercultural como señala la Constitución Nacional", señaló Pantoja.
Barreras lingüísticas
Hoy en la provincia se hablan ocho lenguas: quechua, wichi, guaraní, chané, tapiete, chorote, chulupí y toba, según datos aportados por la docente en Letras, María Julia Zigarán.
Para la investigadora, la más hablada es la wichi. "Aún mantiene una gran vitalidad".
Por ello, urge la presencia de intérpretes bilinges no solo en las escuelas, sino también en diversos organismos del Estado.
En este sentido, consultado por El Tribuno, el antropólogo e investigador Sebastián Muñoz señaló: "Es necesaria la presencia de intérpretes en centros de salud, puestos de policía y demás organismos estatales. En muchos establecimientos aún se sigue enseñando en un solo idioma. Eso incide en el abandono de los estudios por parte de los integrantes de las comunidades originarias".