inicia sesión o regístrate.
Estarán colocados en las escuelas donde voten miembros de comunidades aborígenes de los departamentos Orán, San Martín, Rivadavia y Anta. Para la elección general se trabajará para sumar a otras lenguas de las distintas etnias de nuestra provincia.
El ministro de Asuntos Indígenas y Desarrollo Comunitario, Luis Gómez Almarás, y el juez federal subrogante Julio Leonardo Bavio participaron en la presentación de un instructivo de siete pasos para el elector en lengua wichi a principios de este mes.
Este instructivo fue traducido por maestros bilinges y explica los pasos que debe seguir el ciudadano para la elección de cargos nacionales y provinciales. En la primera el sistema del voto será en papel, mientras que para la segunda, se utilizará la Boleta Única Electrónica.
"Trabajamos en forma conjunta con la Secretaría Electoral y el IPPIS, en la traducción del instructivo del proceso electoral que se llevará a cabo en las PASO", explicó Gómez Almaras.
"La idea es comunicar en lengua wichi las dos modalidades de votación que se usarán el próximo 13 de agosto, el voto papel y la boleta única electrónica", dijo el ministro, y remarcó la importancia de la interculturalidad.
La intención es realizar capacitaciones sobre el procedimiento de las votaciones con el compromiso de los dirigentes del IPPIS y caciques para trabajar en las comunidades. "Toda estas acciones apuntan a garantizar el derecho de cada ciudadano a poder interpretar en su lengua y ejercer su derecho a elegir y ser elegido", expresó el funcionario.